Edicions jorn :: literatura occitana contemporanea

Occitan  |  Francés

Nicole Drano Stamberg
Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt

2007. Poëmas, amb una version occitana de Joan-Pau Creissac
e una version moore de Joachim Kaboré Drano

Nicole Drano Nicole Drano Stramberg sòmia d'un riusset jamai assecat de nòstras garrigas que sas aigas se perdrián entre los còdols, esbegudas per la sabla per tornar gisclar en plen desèrt, dins lo Sahel, a de milierats de quilomètres. Imatge transparent d’un retorn esperital a la font nòva, aquela ressorgéncia complís un autre miracle, engruna una autra preson, la ont nos embarra nòstra lenga. Lo riu lengadocian d'Agamàs raja en occitan e aquò's en moore, lenga nacionala del Burkina Faso, que se reviuda delà de las mars. La votz poëtica, a l'origina en francés, s’exprimís tanben dins las doas parladuras millenàrias qu’asaigan cada cap del viatge, e es coma una dobla respelida, a Arboràs, a Bilanga, dos vilatges que dialògan al dessús de las distàncias avalidas. La votz torna nàisser dins caduna d'aquelas doas lengas longtemps negadas e mespresadas, mas que lor legitimitat s'impausa coma una evidéncia prigonda e tellurica. Ela lor dona en escambi verdor de vida. L'aiga enaiga lo libre per sa quita abséncia, coma los mots venguts rars d’un paraula menaçada.

Joan-Pau Creissac, l'amic, e Joachim Kabore Drano, lo filh, an cadun prestat lors mots per far possibla la miraclosa trasmudason. Rebecca Holtom dobrís per sas gravaduras un territòri nòu a la paraula poëtica, coma un quatren lengatge.

Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt
Résurgences du ruisseau Lagamas dans le désert
Lagamas ko-sor puk we-raoogo puga

de Nicole DRANO STAMBERG

Gravaduras de Rebecca HOLTOM
Version occitana de Joan-Pau CREISSAC
Version moore de Joachim KABORÉ DRANO
Format : 14 x 22,5 / Preitz : 15 €

  A prepaus d'aqueste siti           © Jorn 2006 / 2011 - Totes dreches resèrvats - Concepcion grafica e realizacion : Georges Souche