Edicions jorn :: literatura occitana contemporanea

Occitan  |  Francés

Nicole Drano Stamberg
Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt

2007. Poëmas, amb una version occitana de Joan-Pau Creissac
e una version moore de Joachim Kaboré Drano

Nicole Drano Nicole Drano Stramberg (1937-2023) sòmia d'un riusset jamai assecat de nòstras garrigas que sas aigas se perdrián entre los còdols, esbegudas per la sabla per tornar gisclar en plen desèrt, dins lo Sahel, a de milierats de quilomètres. Imatge transparent d’un retorn esperital a la font nòva, aquela ressorgéncia complís un autre miracle, engruna una autra preson, la ont nos embarra nòstra lenga. Lo riu lengadocian d'Agamàs raja en occitan e aquò's en moore, lenga nacionala del Burkina Faso, que se reviuda delà de las mars. La votz poëtica, a l'origina en francés, s’exprimís tanben dins las doas parladuras millenàrias qu’asaigan cada cap del viatge, e es coma una dobla respelida, a Arboràs, a Bilanga, dos vilatges que dialògan al dessús de las distàncias avalidas. La votz torna nàisser dins caduna d'aquelas doas lengas longtemps negadas e mespresadas, mas que lor legitimitat s'impausa coma una evidéncia prigonda e tellurica. Ela lor dona en escambi verdor de vida. L'aiga enaiga lo libre per sa quita abséncia, coma los mots venguts rars d’un paraula menaçada.

Joan-Pau Creissac, l'amic, e Joachim Kabore Drano, lo filh, an cadun prestat lors mots per far possibla la miraclosa trasmudason. Rebecca Holtom dobrís per sas gravaduras un territòri nòu a la paraula poëtica, coma un quatren lengatge.

Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt
Résurgences du ruisseau Lagamas dans le désert
Lagamas ko-sor puk we-raoogo puga

de Nicole DRANO STAMBERG

Gravaduras de Rebecca HOLTOM
Version occitana de Joan-Pau CREISSAC
Version moore de Joachim KABORÉ DRANO
Format : 14 x 22,5 / Preitz : 15 €

  A prepaus d'aqueste siti           © Jorn 2006 / 2011 - Totes dreches resèrvats - Concepcion grafica e realizacion : Georges Souche