Editions Jorn, littérature occitane contemporaine

Occitan  |  Francés

Nicole Drano Stamberg
Résurgences du ruisseau Lagamas dans le désert
Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt

2007. Poèmes, avec une version occitane de Jean-Paul Creissac
et une version mooré de Joachim Kaboré Drano

Nicole Drano Nicole Drano Stramberg (1937-2023) rêve d’un ruisseau jamais à sec de nos garrigues dont les eaux se perdraient entre les pierres, bues par le sable, pour rejaillir en plein désert, dans le Sahel, à des milliers de kilomètres. Transparente image d'un ressourcement spirituel, cette résurgence accomplit un autre miracle, brise une autre prison, celle où nous enferme notre langue. Le ruisseau languedocien de Lagamas coule en occitan et c’est en mooré, langue nationale du Burkina Faso, qu'il ressuscite par delà les mers. La voix poétique, originellement en français, s’exprime aussi dans les deux parlers millénaires qui irriguent chaque terme du voyage, et c’est comme une double renaissance, à Arboras, à Bilanga, deux villages qui dialoguent au-dessus des distances abolies. La voix renaît dans chacune de ces deux langues longtemps niées et méprisées, mais dont la légitimité s'impose comme une évidence profonde et tellurique. Elle leur donne en retour verdeur de vie. L'eau inonde ce livre par son absence même, comme les mots raréfiés d’une parole menacée.

Jean-Paul Creissac, l'ami, et Joachim Kaboré Drano, le fils, ont chacun prêté leurs mots pour rendre possible la métamorphose miraculeuse. Rébecca Holtom ouvre par ses gravures un nouveau territoire à la parole poétique, comme un quatrième langage.

Résurgences du ruisseau Lagamas dans le désert
Ressorgéncias dau riu Agamàs dins lo desèrt
Lagamas ko-sor puk we-raoogo puga

de Nicole DRANO STAMBERG

Gravures de Rebecca HOLTOM
Version occitane de Jean-Paul CREISSAC
Version moore de Joachim KABORÉ DRANO
Format : 14 x 22,5 / Prix : 15 €

  A propos de ce site                     © Jorn 2006 / 2023 - Tous droits réservés - Design & réalisation : Georges Souche